Иностранные псевдонимы отечественных писателей

Книги

Не все русскоязычные писатели решались раскрывать свои имена. Кто-то скрывался из-за страха навлечь политическую немилость, другие брали в качестве псевдонимов свои детские прозвища. Третьи вообще создавали не только псевдоним, но и целые выдуманные биографии, мистифицируя свой литературный образ.

Сегодня мы расскажем о русскоязычных авторах, которые по тем или иным причинам скрывались под выдуманными именами.

Генри Лайон ОЛДИ

Это одни из самых известных отечественных авторов фантастики и фэнтези: Дмитрий Громов и Олег Ладыженский. Их псевдоним существует уже почти тридцать лет, а состоит он из первых букв имен писателей: Олег и Дима. Инициалы псевдонима были выбраны по фамилиям авторов: Громов и Ладыженский. Поначалу писатели так и хотели оставить «Г. Л. ОЛДИ» без расшифровки, но издатель настоял, что на обложке должно быть указано полное имя — пусть и не настоящее.

Их первое произведение опубликовали в 1990 году: это был рассказ «Кино до гроба и…». Тогда писатели впервые подписались как Генри Лайон ОЛДИ.

Макс Фрай

Иностранные псевдонимы отечественных писателей

В девяностых годах почти никто не знал, кто на самом деле этот Макс Фрай. Под этим псевдонимом выходили книги о сэре Максе в мире Ехо — уж не сам ли главный герой делится своими приключениями в другой вселенной? В интернете в качестве фотографии загадочного автора красовался портрет чернокожего мужчины, что вызвало волну шуток, будто книги Фрая пишут «литературные негры».

Но все оказалось куда проще. В 2001 году авторов, скрывающихся за псевдонимом, раскрыли на передаче «Ночная смена». Ими оказались довольно известные художники — Светлана Мартынчик и Игорь Степин. Поначалу они работали в соавторстве, но позже женщина продолжила писать самостоятельно.

Нора Галь

Иностранные псевдонимы отечественных писателей

Имя этой замечательной переводчицы и литератора известно каждому, кто хоть немного увлекается темой писательства. «Слово живое и мертвое» считается обязательной настольной книгой каждого уважающего себя автора. Читатели же благодарны женщине за переводы «Маленького принца», «Убить пересмешника», рассказы Рэя Брэдбери и многие другие известные работы.

Однако Нора Галь — это не настоящее имя, а псевдоним. Образован он просто и со вкусом: женщина отсекла лишние буквы от своих настоящих имени и фамилии: Элеонора Гальперина.

Александр Грин

Иностранные псевдонимы отечественных писателей

Романтические истории об Алых парусах и девушке, бегущей по волнам, знают и любят в народе. Повести о любви, мечтах и вере легко западают в душу. Но кое-что, по мнению автора, могло бы разрушить сказочную атмосферу его работ… его собственная фамилия: Гриневский.

А потому Александр Степанович сократил фамилию до всем известного псевдонима: Александр Грин. Кстати, это прозвище дали ему еще во время учебы в школе.

Черубина де Габриак

Иностранные псевдонимы отечественных писателей

Поэтесса времен Серебряного века, Елизавета Дмитриева, скрывалась под псевдонимом Черубины де Габриак. Это имя было придумано Максимилианом Волошиным в 1909 году, а вместе с ним — история о симпатичной испанской католичке, которая скрывается от строгого отца и пишет чудесные стихотворения. Мистификация продлилась недолго. Уже в конце 1909 года вышло несколько произведений, последнее из которых 22-летняя девушка подписала настоящим именем.

Очарованные образом Черубины издатели даже слегка разочаровались, узнав, что за маской таинственной католички скрывается обычная школьная учительница. Разница между ожиданием и реальностью была настолько явной, что все тут же забыли, как им полюбились стихи Черубины. Скандал заставил девушку навсегда покинуть литературное общество.

Айн Рэнд

Иностранные псевдонимы отечественных писателей

Кто-то говорит, что «Атлант расправил плечи» — великое философское произведение, другие называют его посредственной книгой дилетанта. И все же это творение Айн Рэнд вызвало немало разговоров, и обсуждения не стихают по сей день.

А за иностранным именем Айн Рэнд скрывалась Алиса Розенбаум, писательница, эмигрировавшая в США в 1925 году. Считается, что она взяла псевдоним, чтобы оградить от преследования свою семью — ведь ее главный роман пропагандировал борьбу с социализмом.

Айн — сокращение от «Алисы», а Рэнд — марка печатной машинки.

Хольм Ван Зайчик

Под этим именем издавались пародийные романы в жанре альтернативной истории, наполненные юмором. Псевдоним Ван Зайчика скрывал сразу двух авторов: Вячеслава Рыбакова и Игоря Алимова. Оба они пишут довольно серьезную литературу: научную фантастику и исторические книги.

Однако писатели решились не подписывать своими фамилиями юмористический роман, чтобы не испортить авторитет серьезных литераторов.

Якуб Колас

Иностранные псевдонимы отечественных писателей

Его настоящее имя — Константин Мицкевич. На родине, в Беларуси, этот автор известен почти каждому, ведь он стал основоположником белоруской литературы. Псевдоним автор выбрал из-за своей любви к творчеству Якубовича-Мельшина: потому назвался Якуб. А фамилия Колос взята из одноименного стихотворения Мельшина.

Дуглас Брайан

Иностранные псевдонимы отечественных писателей

У Елены Хаецкой было столько псевдонимов, что наверняка даже в наши дни не все из них раскрыты. Самыми популярными можно назвать эти: Дуглас Брайан и Мэделайн Симонс.
Елена много творила в жанрах фантастики и фэнтези. Первый роман вышел как раз под именем Мэделайн: «Меч и радуга».

Однако эта и последующие книги, несмотря на успех, не заставили издателей публиковать писательницу. Якобы у нее слишком узкая целевая аудитория. Женщине приходилось писать коммерческие романы, в том числе о Конане-Варваре — для них было придумано множество псевдонимов.

ЛитРес

Telegram-канале

Иностранные псевдонимы отечественных писателей

Источник

Оцените статью
Саморазвитие IQ
Добавить комментарий